In evidenza

fabeloj en esperanto – eventoj

sito ufficiale di LUCIA SPEZZANO: https://tredicifavoleit.wordpress.com/

……………………………………….

Mirinde. Tri porinfanaj fabeloj, originale verkitaj en la itala lingvo de Lucia Spezzano, estas nun tradukitaj ankaŭ en esperanto. Tio denove elmontras, ke la esperanta lingvo estas lingvaĵo ĝuebla de ĉiuj homoj, kaj de plenkreskuloj kaj de etuloj.

El esperanta informreto mi ĵus sciis ke la 21an de Marto, en urbeto Verdello (provinco de Bergamo), okazis speciala evento dum kiu Lucia Spezzano legis antaŭ lernejanoj – en la itala kaj en la esperanta lingvoj – kelkajn selektitajn pecojn el sia verko “Tri Rakontoj por Rakonti….”

Tio okazis ĉe Ŝtata Instituto Don Milani. Jen ties preciza informo : “Il 21 marzo, all’Istituto Comprensivo Statale Don Milani di Verdello (BG), un evento magico che combina fiabe e lingua esperanto. L’incontro, organizzato dal Gruppo Esperantista Bergamasco insieme a Lucia Spezzano, autrice di “Tre Favole da raccontare”, un momento di crescita e divertimento per i giovani lettori.” (trad.

Dankon al la verkistino pro ŝia atentemo, ne nur al esperanto (kompreneble) sed ĉefe al infana mondo. Fakte, ankaŭ danke al fabeloj oni povas multon instrui al ili, kaj samtempe ilin eduki al novaj mondoj, al novaj eblecoj, al novaj spertoj…..fantastaj kaj ne

In evidenza

UNESKO-KURIERO en esperanto

evidentigo de mia alia paĝo, kiu estas atingebla ĉi tie:

https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/personoj/unesko-kuriero/:

en la numero de marto-aprilo 2022 oni parolas pri tradukado. Tradukado estas arto….

Unesko-Kuriero

UNESKO estas la Organizaĵo de Unuiĝintaj Nacioj por Edukado, Scienco kaj Kulturo, kaj Unesko-Kuriero estas ĝia ĉefa kaj oficiala revuo, publikigita unuafoje en 1948.  Temas pri  kvalita informilo kiu permesas al Unesko diskonigi ideojn, trakti internacie gravajn temojn, inter-dialogigi kulturojn kaj provizi forumon por internacia debato. Ja, la ĵus menciitaj taskoj estas ankaŭ la celoj de la Organizaĵo…..

La supra revuo haveblas rete en la ses oficialaj lingvoj de la Organizaĵo (angla, franca, hispana, araba, rusa kaj ĉina) kaj en la lingvoj portugala kaj esperanta (laŭ kontrakto) kvankam Esperanto same kiel la portugala ne estas oficialaj lingvoj de Unesko. Limigita nombro da presitaj numeroj produktiĝis i.a. ankaŭ en Esperanto. Unesko-Kuriero en Esperanto ankaŭ aperu kvarfoje jare kiel por la alilingvaj eldonoj.

Nu, ĉi tie mi enlistigas la esperantajn eldonojn, mencias la kovrilan temon kaj elmontras la ret-ligilojn de la esperantaj versioj de la revuo, kaj de tempo al tempo mi ĝisdatigos ĝin.

====================================

Jen al vi    UNESKO-KURIERO

ankaŭ en Esperanto, ekde aprilo 2017:

http://kuriero.esperas.info/

( la oficiala retejo de Unesco, angle:  https://en.unesco.org/ )

kaj bonan legadon !!!

==================================

  1. Unesko-Kuriero apr-jun 2017 – Tagordo 2030: Defioj por ni ĉiuj   –   https://en.unesco.org/sites/default/files/2017-2-esperanto.pdf
  2. Unesko-Kuriero jul-sep 2017 – Amaskomunikilaro: Operacia purigo   –  https://en.unesco.org/sites/default/files/2017-2-esperanto-3.pdf
  3. Unesko-Kuriero okt-dec 2017 – Kulturo: la nervo de paco   –  https://en.unesco.org/sites/default/files/esperanto-kuriero-20171211-reta.pdf
  4. Unesko-Kuriero jan-mar 2018 – Klerigado: Ĉu ankoraŭ en la serĉo de Utopio?   –  https://en.unesco.org/sites/default/files/kuriero20180314.pdf
  5. Unesko-Kuriero apr-jun 2018 – Bonvenon al la Hom-epoko   –  http://unesdoc.unesco.org/images/0026/002619/261900epo.pdf
  6. Unesko-Kuriero jul-sep 2018 – Artefarita Intelekto: Promesoj kaj minacoj   –  http://unesdoc.unesco.org/images/0026/002652/265211EPO.pdf
  7. Unesko-Kuriero okt-dec 2018 – HOMAJ RAJTOJ retro al la estonteco  –  https://en.unesco.org/sites/default/files/cou_4_18_eo.pdf
  8. Unesko-Kuriero jan-mar 2019 –  Internacia Jaro de Indiĝenaj Lingvoj  –   https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000366654_epo
  9. Unesko-Kuriero apr-jun 2019 – Reinventi urbojn  https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000367693_epo
  10. Unesko-Kuriero jul-sep 2019 – La etikaj defioj de klimata ŝanĝo  –  https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000370032_epo
  11. Unesko-Kuriero okt-dec 2019 – Kiam instruisto estas alvokiĝo – https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000370977_epo
  12. Unesko-Kuriero jan-mar 2020 – Radio: Pli forta kaj vigla ol antaŭe  – https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000372603_epo 
  13. Unesko-Kuriero jul-sep 2020 – Tute nova mondo, laŭ imago de virinoj – https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000373788_epo
  14. Unesko-Kuriero okt-dec 2020 – 50-Jariĝo de la Lukto Kontraŭ Ŝakrado de Kulturaĵoj – https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000374570_epo
  15. Unesko-Kuriero jan-mar 2021 – Oceano: Estas tempo por turni la tajdon – https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000375277_epo
  16. Unesko-Kuriero apr-jun 2021 –  La 20-aj: Ĉu vere la plej bonaj aĝoj? – https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000376726_epo
  17. Unesko-Kuriero jul-sep. 2021 – Restarigo de VIV-DIVERSECO, Revivigi VIVONhttps://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000377986_epo
  18. Unesko-Kuriero okt-dec 2021  –  Rakontoj de MIGRADOJ  –  https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000379210_epo
  19. Unesko-Kuriero jan-mar 2022  – Ĉu ni timu NEŬROSCIENCON?https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000380264_epo
  20. Unesko-Kuriero apr-jun 2022  –  TRADUKADO: De unu mondo al alia – https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000381067_epo
  21. Unesko-Kuriero jul-sep 2022  – KULTURO: tutmonda komuna bono –   https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000382082_epo
  22. Unesko-uriero jan-mar 2023  – Matematiko kvantas  –  https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000384081_epo
  23. Unesko-Kuriero apr-jun 2023  –  Kafejoj: Miksaĵoj de Kulturo – https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000385026_epo?posInSet=19&queryId=N-61be4c77-0e68-4238-9f09-936a16cdebc1
  24. Unesko-Kuriero jul-sep 2023  –  La voko de la arbaro – https://unesdoc.unesco.org/ark:/48223/pf0000385901_epo 

______________________

kovrilo de n-ro aprilo-junio 2018

Immagine

Modifica

pri ĉi tiu blogo

In evidenza

la plezuro analizi skribojn

de esperantaj pioniroj

        Ĉi tiu blogo originas el du miaj pasioj, daŭre kulturitaj: grafologio kaj la internacia lingvo esperanto. Ili estas du memstaraj fakoj, ambaŭ ofte taksataj suspekte, sed nepravigite; tia malfidemo tre probable dependas de ne-profundigita konado de tiuj temoj aŭ de antaŭjŭĝoj neniam kontrolitaj kaj ekzamenitaj. Laŭ ĉi tiuj du aspektoj la du temoj havas, ja, ion komunan.

Esperantistoj scias, ke la internacia lingvo esperanto havas delongtempan historion: ĝi oficiale naskiĝis en 1887, pli ol 130 jarojn antaŭe! Ĝi estas ankoraŭ nuntempe parolata en la tuta mondo, ĝi estas facile lernebla je ĉiuj lernejaj niveloj kaj, grave, ĝi estas neŭtrala, kaj havas la ambicion faciligi la interpopolan komunikadon, kaj emas konstrui kunligon inter malsamaj kulturoj, pacmaniere kaj fekunde kaj, fine, ĝi emas gardi ĉiujn mondajn lingvojn, inkluzive de tiuj malpli disvastigitaj kaj dialektoj. Estas dezirinde ke oni instruu ĝin mondskale kiel dua lingvo (post la gepatra lingvo) por ĝin utiligi dum la internaciaj kontaktoj. El studoj kaj serĉadoj faritaj en la Universitato de Paderborn, Germanujo (vidu noton 1), rezultas ke ĉi tiu lingvo esperanto estas enkonduka al la lernado de aliaj idiomoj. La ideinto estis Ludwik Lejzer Zamenhof (1859-1917), pola hebrea okulisto kiu persone spertis la malfacilan komunikadon inter malsamaj popoloj; fakte li naskiĝis en urbo kie oni uzis kvar lingvojn, kaj la parolantoj havis grandajn malakordojn pro la tre diversaj starpunktoj politikaj, sociaj, lingvaj kaj religiaj (vidu noton 2). Lingvo ne estas akscesora en la sociaj kaj individuaj komunikadoj kaj progresiĝoj. Por tion kompreni,  sufiĉas studi la historion de la lingvaĵoj kaj de la skribado. Danke al  lingvoj – skribitaj kaj parolitaj – homoj povas detale komuniki al aliuloj siajn pensojn kaj transigi sciojn.

Tio, kion mi vin proponas en ĉi tiu blogejo estas nekutima interplekto inter ‘grafologio’ kaj ‘esperanto’:  mi klopodos priskribi la psikan personecon di kelkaj esperantaj pioniroj, kiuj kontribuis al la historio de Esperanto, kaj mi plenumos ĉi tiun taskon per analizado de ilia skribmaniero. Mi ne sekvos kronologian ordon. Ĉio dependos de la kvanto kaj kvalito de la skribaĵoj kun kiuj mi kontaktiĝos.

Ankaŭ la skribmaniero estas    lingvaĵo   kaj    komunikado.

Se ĉi tiuj temoj interesas vin, vi povas daŭrigi la legadon, kaj fari komentariojn aŭ demandojn.

____________________________

notoj :

(1)   https://eo.wikipedia.org/wiki/Metodo_Paderborn

(2)  por plimulte legi pri Ludwik Lejzer Zamenhof, bonvolu viziti :

itallingve         https://it.wikipedia.org/wiki/Ludwik_Lejzer_Zamenhof
esperantlingve     https://eo.wikipedia.org/wiki/L._L._Zamenhof

____________________________ 

Listo de pretigitaj grafoanalizoj facile retroveblaj en mia blogejo:

Ludwik Lejzer Zamenhof    –   https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/03/20/ludwik-lejzer-zamenhof/
Clarence Bicknell    –    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/03/26/clarence-bicknell/ Louis de Beaufront    –    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/04/02/louis-de-beaufront/ Giorgio Canuto    –    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/04/09/grafoanalizo-pri-giorgio-canuto/
Eŭgeno Lanti    –    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/04/18/eugeno-lanti/ Edmond Privat    –   https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/04/20/edmond-privat/ Modesto Eugenio Carolfi    –    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/04/23/modesto-eugenio-carolfi/
StellanEngholm (unua parto):    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/04/26/stellan-engholm-unua-parto/
Stellan Engholm (dua parto):    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/04/27/la-personeco-de-stellan-engholm/
Carlo Cordero di Montezemolo    –    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/05/02/carlo-cordero-di-montezemolo/
Julia C. Isbrücker    –    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/05/03/julia-c-isbrucker/ Bruno Migliorini    –    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/05/09/analizeto-bruno-migliorini/
Giacomo Bianchini   –   https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/05/16/giacomo-bianchini-la-senlaca-piocfrapisto/
Abram (Abraham Antoni)  Kofman   –   https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/05/26/abram-kofman/
Kazimierz Bein – t.e. Kabe   –   https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/06/05/kabe-estas-kazimierz-bein/
Julio Baghy   –   https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/07/04/julio-baghy/
Émile Grosjean-Maupin   –   https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/08/26/emile-grosjean-maupin/
Daniele Marignoni  – unua parto  –    https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/10/23/la-personeco-de-d-marignoni-1-a-parto/
Daniele Marignoni  – dua parto  –     https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2018/11/13/la-personeco-de-d-marignoni-2-a-parto/
Louis Bastien  –  https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2019/01/05/louis-bastien/ (memore de) Lidja Zamenhof  –  https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2019/02/01/memore-de-lidja-zamenhof/
Maurice Rollet de L’Isle  –  https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2019/07/10/la-personeco-d-rollet-de-lisle/
Nikolaj Evstifejev  –  unua parto  –  https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2019/11/25/1-a-parto-grafoanalizo-pri-nikolaj-evstifejev/
Nikolaj Evstifejev  –  dua parto  –  https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2019/12/10/2-a-parto-grafoanalizo-pri-nikolaj-evstifejev/
René de Saussure  –  https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2020/07/07/grafoanalizo-pri-rene-de-saussure/
Ferdinand de Saussure  –  https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2020/07/11/grafoanalizo-pri-ferdinand-de-saussure/
Sofja (Zofia) Zamenhof  –  https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2020/09/19/sofja-zofia-zamenhof/
Charles Chomette – https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2020/12/23/charles-chomette/ Joseph Rhodes (1) – unua parto – https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2021/04/30/la-personeco-de-joseph-rhodes-1/
Joseph Rhodes (2) – dua parto – https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2021/06/19/la-personeco-de-joseph-rhodes-2/ SUBSKRIBOJ de 67 esperantaj Pioniroj – https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2021/08/22/esperantaj-pioniroj-subskribe/
Hector Hodlerhttps://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2022/09/01/grafoanalizo-pri-hector-hodler/
Luigi Giambene – https://pionirojdeesperanto.wordpress.com/2023/12/22/grafoanalizo-pri-luigi-giambene-pioniro-de-esperanto/           
e n t u t e  i l i e s t a s33   

Du studtagoj pri interkultura komparo – 14-15 marto 2024

https://www.unipr.it/notizie/14-15-marzo-leredita-dellidea-esperantista-di-fraternita-universale-alcuni-movimenti-socio

14 – 15 marzo: “L’eredità dell’idea esperantista di fraternità universale in alcuni movimenti socio-politici del Novecento”

Due giornate di studio alla Biblioteca Statale di Cremona organizzate in collaborazione con l’Università di Parma

Marton 14 – 15: “Heredo de la esperanta ideo pri universala frateco en kelkaj socipolitikaj movadoj de la dudeka jarcento”

Primo collegamento radio intercontinentale / Unua interkontinenta radiokonekto

Hodiaŭ, 13an de februaro, estas la tutmonda festotago je Radio. La elekto de ĉi tiu dato ne estas hazarde.

La 13an de februaro 1946 naskiĝis la radio de Unuiĝintaj Nacioj kaj tiun tagon oni elsendis al tuta mondo la unuan Paco-mesaĝon post la milito.
UNESKO pro tiaj historiaj kialoj elektis ĉi tiun daton.

Radio ne perdis sian komunikan forton malgraŭ interreto kaj la modernaj teknikaj komunikiloj; ĝi tre bone fartas, Ĝi daŭre eniras en ĉiujn domojn kaj estas taksata kiel familia ero, kiel amiko, kiel agrabla kunulo. Radio estas vere fenestro kiu rigardas al la mondo, al la socio kaj permesas al aŭskultanto ampleksi sian kulturon, siajn konojn, liberece pripensi, ĝui muzikon kaj alion, tuttage kaj tutnokte, hejme, dum la laboro, dum vojaĝo, ĉe la maro, dum libertempo … k.t.p.

Por scii pli multe pri la historio de Radio entute, mi proponas legadon de ĉi tiu artikolo de Antonio De Salvo. Se vi volas legi tion itallingve, bonvolu alklaki sur la itala flago:

https://www.bitoteko.it/esperanto-vivo/2017/12/12/primo-collegamento-radio-intercontinentale

grafoanalizo pri Luigi Giambene, pioniro de esperanto

Luigi GIAMBENE estas esperanto-pioniro, la unua roma esperantisto. Li naskiĝis la 26-an de novembro 1866 en Romo, kaj mortis la 29-an de junio 1944 samurbe. Li estis doktoro teologia, Monsinjoro, katolika pastro, profesoro de hebrea kaj greka lingvoj. Zamenhof en 1903 sendis al li poŝtkarton, informante lin pri la enlistigo de lia nomo en la “Adresaro”, je numero 9027.

Mi analizos lian skribon por individui kelkajn liajn personecajn trajtojn, psikajn kaj intelektajn, laŭ la grafologia metodo de konata itala grafologia skolfondinto Girolamo Moretti.

                  bildofonto:  Espero Katolika – 1993_11.12

eltiraĵo el gastalbumo de familio Minnaja (Luigi kaj Carolina Minio Paluello)

———— >

_____________________________________________________

GRAFOLOGIA SLIPO

Dominantaj grafologiaj signoj estas sendube:

  • PARALELA (lerteco en plenuma tekniko),
  • AKURATA (ekscesa precizeco)
  • KLARA (distingiteco en konceptoj);
  • LARĜECO INTER LA VORTOJ   supermezura grado (kritikokapabloj, rezonado)
  • KUNLIGITA INTERLITERE (kontinueco de penso kaj ago, dedukta rezonado, intelekta logikeco)

Aliaj gravaj grafikaj signoj estas:

  • AKUTA (intelekta ĉikaneco kaj dispozicio al kontraŭdiro, kapablo evidentigi kaj kompari inter si disonancojn ),
  • BAZA LINIO KONSERVATA (kostanteco kaj rezisto por atingi siajn celojn)   —   kvankam kelkfoje linioj iras supren, kelfoje malsupren tioj  restas rektaj kaj plutenataj  (entuziasmo alternas kun  deprimiĝo),
  • LITER-AKSOJ KLINIĜINTAJ DEKSTREN  (enmemiĝo en aliulojn, melankolio kaj postulo esti prikonsiderata)
  • MALPEZA  MANPREMADO (subtila strekaro kaj kutima fajna kaj aminda sinkonduto ) – (senta delikateco, kelkfoje delikatega, rafinita kaj postulema pensmaniero)

_____________________________________________________

PSIKA PORTRETO

esencaj personecaj trajtoj pri Luigi Giambene – (1866-1944)

Luigi Giambene estas persono tendence delikata, akurata, kaj atenta al samtempuloj, kun speciala sensiveco. Do, li facile socie interrilatas kaj komprenas alies sentajn necesojn. Sed tio originas tre probable ankaŭ de ricevita edukado, kiu tutcerte influis lin pri bonmanieroj, pri bona konduto, pri reciproka respekto kaj pri respektemo.  Tamen, gravaj kontraŭdiroj troviĝas en lia personeco, ĉar intelekte li estas tre postulema, al si kaj al aliuloj, precizema, eĉ ĉikaneca kiam li eniras en kulturan kaj intelektan arenon, verŝajne eĉ politikan kaj  religian.

Ekzemple, li verkis vortaron kaj lernolibrojn. Tioj ne estas facila tasko por iu ajn, kaj en tiu tereno li estas nesuperebla por kunligi gramatikajn regulojn al sintakso, al formo de frazoj, al esprimoj de logikaj penso-nuancoj, ĝis trovo de nekredeblaj klarigoj kaj elmontroj pri lingvaj esprimoj de homa penso, ĝis pedanteco.

Li atentas ĉiun detalon aŭ malgravaĵon, kaj ne kontentas ĝis ĉiu dubelo enŝoviĝas unu la alian.

Tiaj aspektoj de lia intelekto kaj mensa konturiĝo kondukas lin, kelkfoje, al skrupulemo kaj igas lin tre lertan vortoteknikiston; ĉiukaze li lertas je tekniko en fazo de plenumo pri ĉio ajn. Aldone, ĉar li estas persista, firma kaj granita, li facile laciĝas mense, intelekte kaj je la fino ankaŭ fizike, kun ebla deprimiĝo aŭ intima malkontento, kaj alvenas al disperdiĝo de fortoj kaj energio. 

Lernado por li estas facila, li tre bone asimilas informojn, aldone lia  akurateco kaj ĉikanemo permesas al li reteni grandan kvanton da datumoj kaj nocioj: li posedas, se eblas, ‘ senliman’ memorkapablon.

Klara pensado, precizeco de parolo, logika konceptado kaj kritikemo estas la kvar ĉefaj liaj personec-karakterizaĵoj.  Memestimo postvenas kiel konsekvenco.

Pri lia malsano, oni povus antaŭvidi kelkajn kritikecojn: melankoliaĵojn kiuj kondukas al ebla deprimiĝo, streson kaj daŭran streĉon pro troa mensa kaj intensa laboro.  Tioj kaj la daŭra interna agitiĝo ne permesas al li tutcerte serenecon kaj kvieton.

15 dicembre, Zamenhofa Tago

Spaziolibero

23:48 – 00:00 Spaziolibero Spaziolibero – Federazione esperantista italiana La letteratura esperantista

A Rai Radio 1 alle ore 23.45 circa di oggi 15 dicembre 2023 verranno intervistati Paola Nigrelli e Aldo Grassini (esperantisti) sul tema “Quanto attuale oggi è il messaggio di Zamenhof?” – trasmissione di ‘Spaziolibero’ – Palinsesto di oggi: Spaziolibero ascoltabile anche qui in diretta:

https://www.raiplaysound.it/radio1/palinsesto

Buon ascolto per chi sarà interessato.

Il cosiddetto ‘Giorno di Zamenhof’ (in esperanto Zamenhofa Tago), viene anche chiamato Giorno dell’esperanto, o Giorno della letteratura esperantista. Viene celebrato il 15 dicembre in ricordo della nascita dell’iniziatore dell’esperanto L. L. Zamenhof. E’ di fatto il giorno più celebrato nella cultura esperantista, scelto dalle associazioni esperantiste anche per organizzare riunioni ed aggiungere una recensione di un libro o una lettura di poesie al programma, o per annunciare la pubblicazione di un nuovo libro…..

Informo esperante:

Ĉe radio 1 de RAI, hodiaŭ 15 decembro 2023 estas intervjuotaj esperantistoj Paola Nigrelli kaj Aldo Grassini pri la temo: “Kiom aktuala estas hodiaŭ la mesaĝo de Zamenhof?” – Dissendo ‘Spazio Libero’ (trad. Libera loko), aŭskultebla hodiaŭ ankaŭ de ĉi tie, dum samtempa elsendo, je proksimume 23:45 horo. Iru tiam al Temtitolaro (it. Palinsesto) :

https://www.raiplaysound.it/radio

Bonan aŭskultadon!

IX Simposio Nitobe – Torino 28-29 luglio 2023

Torino, 28-29 luglio 2023

NITOBE – Associazione Nitobe per la Giustizia e Democrazia Linguistica

.

Il nome dell’associazione vuole rendere omaggio a Nitobe Inazō (1862-1933), diplomatico giapponese che nel 1921 consegnò alla Società delle Nazioni un celebre rapporto in cui sollevò apertamente la questione della giustizia linguistica nella comunicazione internazionale, dopo aver osservato la funzionalità e l’utilità della lingua Esperanto al tredicesimo Congresso esperantista universale di Praga. (informo elprenita el: https://disvastigo.esperanto.it/index.php/it/approfondimenti/1734-una-nuova-associazione-per-lesperanto

.

Listo de ĝisnunaj okazintaj antaŭaj simpozioj, plenumitaj de NITOBE, sekvas sube :
Nitobe-simpozio 1. 1996, Prago
…Nitobe-simpozio 2. 1999, Berlino
……Nitobe-simpozio 3. 2004, Pekino
………Nitobe-simpozio 4. 2005, Vilno
…………Nitobe-simpozio 5. 2007, Tokio
……………Nitobe-simpozio 6. 2013, Rejkjaviko
………………Nitobe-simpozio 7. 2018, Lisbono
…………………Nitobe-simpozio 8. 2019, Lahtio

La lasta, la 9-a Nitobe Simpozio, estis organizita en Ialio, plejprecize en urbo Torino, ĉe Universitato – Centro “Aldo Moro”, la 28an kaj 29-an de julio 2023, okaze de 75-a datreveno pri Universala Deklaro de Homaj Rajtoj

Bonvolu vidi la suban videon, kun klera, esenca kaj signifa ties sintezo.

Il 9° Simposio di Nitobe 75° anniversario della Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo: Qual è lo stato di attuazione dei diritti linguistici? Università di Torino, Centro Aldo Moro 28-29/07/2023 https://youtu.be/37YtQlxnO48

Comitato organizzatore: Michele Gazzola, Nicole Marinaro, Maria Margherita Mattioda, Marie-Berthe Vittoz

Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj

 Ĉiuj homoj estas denaske liberaj kaj egalaj laŭ digno kaj rajtoj.
Ili posedas racion kaj konsciencon, kaj devus konduti unu al alia en spirito de frateco. 

Artikolo 1 de la Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj

Vi povas facile elŝuti esperantan version de UNIVERSALA DEKLARACIO DE HOMAJ RAJTOJ. eldonita de Universala Esperanto-Asocio (UEA) ĉe: https://esperantoporun.org/wp-content/uploads/2023/11/Versio-UDHR.pdf

La Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj (UDHR) estas dokumento de Unuiĝintaj Nacioj, adoptita kaj proklamita de Rezolucio 217 A (III) de Ĝenerala Asembleo, la 10-an de decembro 1948 en Palaco Chaillot, Parizo. Ĝi agnoskas la neforpreneblajn rajtojn de ĉiuj membroj de la homa familio. Universala Deklaracio de Homaj Rajtoj estas grava, ankaŭ laŭ historia vidpunkto, ĉar ĝi estas la unua oficiala dokumento kiu universale, t.e. en ĉiu tempo kaj en ĉiu loko, agnoskas homajn rajtojn

legu plimulte ĉe: https://eo.wikipedia.org/wiki/Universala_Deklaracio_de_Homaj_Rajtoj

…..

2-8 ottobre 2023 – settimana della Dislessia (ed Esperanto)

Nella settimana dedicata alla dislessia (2 – 8 ottobre 2023 ) scopro in rete un video in cui si afferma che l’esperanto può venire incontro ai dislessici, grazie alla sua regolarità strutturale, grammaticale  e …. alfabetica…..!

Eccolo qui sotto. Più sotto ancora fornisco alcune informazioni essenziali sulle problematiche della dislessia che possono avere, ed hanno, delle ripercussioni sull’apprendimento della scrittura, ma non solo, anche sull’apprendimento logico-matematico, causando un disagio psicologico, aggressività, inibizione, manifestazioni emotivo-affettive, anche istrioniche (in classe ad esempio), oltre che possibile depressione.

La grafologia si interessa molto di  questi aspetti dell’apprendimento correlati alla scrittura.

“La dislessia è una disabilità dell’apprendimento di origine neurobiologica. Essa è caratterizzata dalla difficoltà a effettuare una lettura accurata e/o fluente e da scarse abilità nella scrittura (ortografia)”.

I bambini dislessici non vengono compresi, poiché spesso passano per pigri o addirittura per stupidi. Questo li porta spesso a perdere la propria autostima, a forme di depressione o ansia.
Le caratteristiche più comuni relative alla decodifica della singola parola o del testo scritto possono essere sintetizzate nelle seguenti difficoltà di discriminazione.
Vi è una scarsa discriminazione di grafemi diversamente orientati nello spazio (ad esempio viene confusa la ‘p’ con la ‘b’, oppure la ‘b’ con la ‘d’..) e questo naturalmente impedisce ed ostacola molto una buona capacità di lettura. Per grafema si intende esattamente la minima unità grafica di un sistema alfabetico o sillabico o ideografico (cioè un segno che in un determinato sistema grafico si distingue da tutti gli altri segni del sistema, e pertanto è in grado di far distinguere sul piano grafico una parola da altre).
Oppure, altra caratteristica comune della dislessia è una difficoltosa distinzione tra lettere che presentano piccolissie differenze (come ad esempio ‘f’ e ‘t’ stampate, oppure ‘m’ con ‘n’).

Oppure, ancora, vi è una scarsa distinzione di grafemi che corrispondono a fonemi sordi e fonemi sonori: ad esempio s (sorda) e z (sonora). Per fare un esempio, se si pongono le dita sulla laringe (cioè sul pomo di Adamo nella gola superiore), si può sentire una vibrazione quando si pronuncia zzzz di ‘sbaglio’ ma non quando si pronuncia la s di ‘sasso’. Per fonema, in linguistica, si intende ogni elemento sonoro, o unità elementare, del linguaggio articolato, considerato sotto l’aspetto fisiologico (cioè della sua formazione per mezzo degli organi vocali) e acustico.Altra caratteristica possibile della dislessia (ci sono diversi livelli e tipologie di dislessia) potrebbe essere una difficoltà di decodifica sequenziale di grafemi o di sillabe, di righe saltando da una riga all’altra in fase di lettura, inversioni di sillabe, aggiunte o ripetizioni in fase di scrittura…

.

esempio di scrittura di un dislessico (tratta dal sito: https://www.igorvitale.org/disortografia-definizione-e-significato/)

citaĵo

.

“La divisione sta nella confusione (vedere la Torre di Babele), dove i linguaggi parlati hanno diversificato e arricchito la cultura, ma non gli uomini.”

di Evi Crotti, grafologa discepola di Girolamo Moretti

traduko al esperanto:

“Dividiĝo estas en konfuzaĵo (vidu Babelturo-n), kie parolitaj lingvaĵoj diversigis kaj riĉigis kulturon, sed tute ne homojn.”

Evi Crotti, grafologistino kaj disĉiplino de Girolamo Moretti)

Torre di Babele, dipinto di Pieter Bruegel del 1563